Yan uit Guangzhou zal tevreden zijn. Binnenkort zal hij zijn langverwachte vel postzegels van Kuifje in zijn brievenbus vinden. Anderen zullen het moeten stellen met slechts één postzegel, op het kaartje of de envelop die ik hen toestuur. Het zou wel leuk zijn als ik sommigen onder hen kan verblijden met een postzegel in hun eigen taal. Helaas herken ik niet alle talen op de postzegels. Wie kan helpen?
Klik hier om de zegels te zien.
Bedankt voor de hulp!

Titels van de albums en hun taal : Kuifje in het land van de Sovjets (Frans), Kuifje in Afrika (Deens), Kuifje in Amerika (Engels), De sigaren van de Farao (Letzeburgs), De blauwe Lotus (Chinees), Het gebroken oor (Portugees), De zwarte Rotsen (Bengaals), De scepter van Ottokar (Slovaaks), De krab met de gulden scharen (Russisch), De geheimzinnige ster (IJslands), Het geheim van de Eenhoorn (Pools), De schat van Scharlaken Rackham (Afrikaans), De 7 kristallen bollen (Arabisch), De zonnetempel (Spaans), Kuifje en het Zwarte Goud (Duits), Raket naar de maan (Fins), Mannen op de maan (Zweeds), De zaak Zonnebloem (Japans), Cokes in voorraad (Turks), Kuifje in Tibet (Tibetaans), De juwelen van Bianca Castafiore (Italiaans), Vlucht 714 (Indonesisch), Kuifje en de Picaro’s (Grieks), Kuifje en de Alfa-kunst (Nederlands).
Met allerbeste groet!
Dank, dank. :)
Wist je dat allemaal zelf of heb je het via Google gevonden? De postzegel van de Zaak Zonnebloem vertrekt trouwens morgen op een brief naar Japan. Hiphoi!
Nice blog! Watch the site of the year: http://www.desjaak.com A lifechanging experience!